法國(guó)不少民眾和學(xué)者4日在網(wǎng)上發(fā)起一場(chǎng)“法語(yǔ)保衛(wèi)戰(zhàn)”,反對(duì)教育部門(mén)改革大約2000個(gè)法語(yǔ)詞匯的拼寫(xiě),誓言捍衛(wèi)法語(yǔ)的純正性。
法語(yǔ)改革一事已經(jīng)引起全球關(guān)注。許多法語(yǔ)專業(yè)學(xué)生表示“哭暈在廁所”:以前努力背誦的法語(yǔ)性數(shù)變化全都白背了!
【誓言捍衛(wèi)】
法國(guó)教育部門(mén)和教材出版商宣布,從今年9月新學(xué)期開(kāi)始,法國(guó)小學(xué)教科書(shū)將采用新的法語(yǔ)拼寫(xiě)規(guī)定,大約2000個(gè)法語(yǔ)詞匯將不再沿用舊的拼寫(xiě)方式。
消息傳出后,許多驕傲地視法語(yǔ)為“世界上最優(yōu)美語(yǔ)言”的法國(guó)人憤怒不已,在“推特”微博客等社交媒體上打響了一場(chǎng)“法語(yǔ)保衛(wèi)戰(zhàn)”。一些語(yǔ)言學(xué)家和學(xué)者也加入論戰(zhàn),紛紛表示拒絕妥協(xié)。
這項(xiàng)法語(yǔ)改革調(diào)整了動(dòng)詞變化規(guī)則、連字符號(hào)用法、性數(shù)變化等。例如,一些單詞上方的“^”音調(diào)符號(hào)被去掉;“week-end”(意為周末)中間的連字符被去掉,改成像英語(yǔ)一樣的“weekend”。
為此,有人在“推特”網(wǎng)站發(fā)起一個(gè)名為“我是音調(diào)符號(hào)”的話題,誓言捍衛(wèi)“^”符號(hào),獲得大量點(diǎn)擊和轉(zhuǎn)發(fā)。一名網(wǎng)民寫(xiě)道:“我會(huì)繼續(xù)使用音調(diào)符號(hào),還將鄙視那些不使用的人。”
【大驚小怪?】
法國(guó)語(yǔ)言文化權(quán)威機(jī)構(gòu)法蘭西學(xué)院1990年批準(zhǔn)這項(xiàng)法語(yǔ)改革方案,但當(dāng)時(shí)并未強(qiáng)制實(shí)施。過(guò)去25年來(lái),法國(guó)民眾在書(shū)寫(xiě)法語(yǔ)時(shí)可隨意采用新拼寫(xiě)或舊拼寫(xiě)。直到最近幾年,法國(guó)政府文件才開(kāi)始逐漸使用新拼寫(xiě)方式。
法國(guó)教科書(shū)出版商茜爾維·馬爾塞告訴法新社記者,新拼寫(xiě)方式早已存在于法國(guó)社會(huì),只是如今以更明確的方式確立了其“權(quán)威”地位。事實(shí)上,不少出版商早就采用了新拼寫(xiě)。
據(jù)一家支持法語(yǔ)改革的網(wǎng)站介紹,這項(xiàng)法語(yǔ)改革意在消除詞匯拼寫(xiě)中的不連貫和不合理之處,使得法語(yǔ)書(shū)寫(xiě)更加簡(jiǎn)化。以“^”音調(diào)符號(hào)為例,該符號(hào)“是拼寫(xiě)錯(cuò)誤的主要來(lái)源之一,用法相當(dāng)混亂”。
法國(guó)教育部門(mén)負(fù)責(zé)課程設(shè)定的官員米歇爾·呂索認(rèn)為,法語(yǔ)改革正是為了“凈化”這門(mén)語(yǔ)言,“這么多人對(duì)此大驚小怪,這令我們大感驚訝”。
法蘭西學(xué)院官員莫里斯·德呂翁說(shuō),“語(yǔ)言是一個(gè)活著的東西”,時(shí)刻都在更新變化。他預(yù)計(jì),最多不超過(guò)30年,“法語(yǔ)還將迎來(lái)新的改革”。
據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》2月2日?qǐng)?bào)道,近日,網(wǎng)上爆出一段搞笑視頻,記錄了俄羅斯一名男子被棕熊逼上樹(shù)的畫(huà)面,他的...[詳細(xì)]